UNIUMA – S.S.M.L. ad ordinamento universitario “P.M. Loria”
Traduzione attiva spagnolo 3
Obiettivi Formativi
Il corso si prefigge due obiettivi:
- Approfondimento delle problematiche, le tecniche e le strategie traduttive che si possono presentare nella traduzione dall’italiano allo spagnolo
- Elaborazione di glossari riguardanti i linguaggi di specialità attinenti all’indirizzo scelto dagli studenti
Contenuti
Analisi traduttiva.
Aspetti stilistici e formali della traduzione, riferimenti, punteggiatura.
Studio del lessico riguardante i diversi indirizzi.
Metodologia Didattica
Durante le lezioni frontali si seguirà un approccio di tipo comunicativo, con l’esame in comune delle diverse possibilità proposte a partire dai testi svolti individualmente a casa e caricati in piattaforma, affinché gli studenti sappiano giustificare le proprie scelte di traduzione, risolvendo anche i problemi emersi e trovando le strategie più adeguate da adottare in ogni testo.
Ci si soffermerà in modo particolare sugli elementi di analisi linguistica contrastiva e traduttologica e sulla resa stilistica.
Docente
SSD
- –
CFU
- 6
Ore Didattica Frontale
- 36